Dalībnieka diskusija:Romanskolduns

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
No ''Wiktionary''
Esi sveicināts manā diskusiju lapā.
Lūdzu, paraksti savus komentārus ar četrām tildēm (~~~~).
Jaunus komentārus, lūdzu, pievieno lapas apakšā
Don't speak Latvian ?
No problems! Feel free and please leave Your message below.


Labojami raksti[labot šo sadaļu]

aisbergs, aizsprosts, albedo, alvārs, anatomija, anticiklons, antropoloģija, apogejs, arhipelāgs, astronomija, autoritārs režīms, barhans, bārkšsakne, bioloģija, ciklons, delta, detrīts, diaspora, dzelzs, ekoloģija, ektoparazīts, elipse, emisija, ezers, fizioloģija, fjords, flora, garvasa, grauds, grava, ieleja, izobāra, izohiēta, izoterma, jūra, kanāls, kanāls, kanjons, kāpa, krāces, laiks, ledājs, līcis, mākoņi, mietsakne, mikrobioloģija, morfoloģija, nērija, nogulumieži, oga, paliene, partizāns, perigejs, planimetrija, pogaļa, propaganda, pussala, reljefs, sala, satversme, sēklenis, sēnes, sovetizācija, stereometrija, suga, šaurums, tulkojums, vecupe

Komentāri[labot šo sadaļu]

paņem iekopē no Latviešu vārda sagataves kodu un iekopē jaunās lapās un pārkopē skaidrojumu no pašam lapām ar Lielo burtu. Un viss būs arkartīgi ideāli :) Lai tev veicas! :)

Tātad būs jāpārdēvē manas nepareizi uztaisītās lapas un tikai tad jāraksta tā kā bija norādīts sagatavē. Visām lapām, cik saprotu, jābūt ar mazo burtu. Dīvaini, ka vikipēdijā viss ir ar lielo bet te ar mazo burtu. Un es taisīju tā kā vikipēdijā taisīju. --Romāns Kolduns 17:02, 23 septembrī, 2008 (UTC)
Jā, var arī tā. Vienkārši šeit vairāk uzmanības pievēršam gramatikai - sugas vārdi rakstās ar mazo burtu, īpašvārdi (nosaukumi, cilvēku vārdi, utt) ar lielo burtu (tas mani samulsināja, jautājumā par Albedo -tā ir mērvienība, vai parādība - jo personīgi nekad neesmu saskaries). Šeit var aprakstīt jebkuru vārdu, ļoti bagātīgi, t.s. arī tulkojumus. 87.226.100.148 15:22, 25 septembrī 2008 (UTC)
Pabeidzu pārdēvēt lapas. Albedo ir drīzāk parādība, nekā mērvienība. Tas var būt no 0 līdz 1 (0 ir ja virsma vispār neatstaro gaismu, piem. melni ķermeņi, bet 1 ir ja tiek atstarota pilnīgi visa gaisma). Pārsvarā tas lielākajai daļai ķermeņu ir no 0,3 līdz 0,6). Iespējams, ka vikipēdijā uzrakstīšu rakstu par albedo un tad būs vairāk info par šo lietu. Par rakstu taisīšanu esmu apmēram sapratis. Tik nav skaidrs kas tur rakstā par albedo tajā tulkojumu tabulā notiek - tur nav tulkojumu citās valodās. --Romāns Kolduns 17:00, 26 septembrī, 2008 (UTC)
Labi darīts :) kas tur rakstā par albedo tajā tulkojumu tabulā notiek - nekas nenotiek, jo nav kas dara. No otra puses, tā tabula ir sanākusi diezgan sarežģīta, kas viennozīmīgi kavē jebkuru darba prieku. Proti, es neesmu pārliecināts, ka tas labākais risinājums (proti, vai nevar atrast labāku - ir domas par veidni kur katrai valodai ir paragrāfs). No otras puses, tulkojumi ir ļoti svarīga un organiska Vikijas vārdnīcas sastāvdaļa. Bet man uz šo brīdi patīk vārdi, kas netiek tulkoti. :) No turienes arī piezīme, pie taviem šķirkļiem. Vikijas vārdnīca vārdus kategorizē pēc valodas, šķiras u.t.t. un pēc tam jau sīkāk (zinātnes termini - ģeogrāfija). Jo šeit var aprakstīt jebkuru vārdu: iet, lēkt, zaļš, manta, tas - visi viņi šeit ir aprakstāmi. Un ne tikai viņi, bet arī vārdi svešvalodās. Un viņiem visiem jābūt vienādai kategorizācijai, lai varētu uzvērt vienādi dažādu autoru ieguldījumu. (šo visu rakstot, es iedomājos, ka vajadzētu plāšāk uzrakstīt, kas tad ir Vikivārdnīcas mērķi) --80.232.139.234 16:14, 27 septembrī 2008 (UTC)

Kaut kas neaizgāja ar tām hidden begin/hidden end veidnēm. Kāds nezin, kas par kļūdu? --Romanskolduns 10:55, 29 oktobrī 2008 (UTC)